Ogni giorno di trasporto bloccato della vostra cocaina, vi fa perdere milioni.
Every day your cocaine pipeline is shut down, it costs you millions.
Ti fa girare la testa, ti fa ubriacare, ti fa perdere l’equilibrio e ti porta a fare del male a te stesso e agli altri, se non lo metti insieme all’umiltà e alla tenerezza.
You feel dizzy, you get drunk, you lose your balance, and you will end up hurting yourself and those around you, if you don’t connect your power with humility and tenderness.
Forza, questo sole fa perdere la pazienza.
Come on. This hot sun makes a fella impatient.
Perché ci fa perdere dell'altro tempo?
What are you wasting everybody's time for?
Questo caldo maledetto fa perdere la ragione a tutti...
Damn heat's gettin' to everybody here.
Ogni volta che lei apre bocca, mi fa perdere la causa.
When you open your mouth, you're losin' my case for me.
Che effetto le fa perdere la prima causa?
How's it feel to Lose your first case? -No comment.
Il coinvolgimento emotivo ti fa perdere obiettività e annebbia la tua capacità di giudizio.
Personal issues are making you lose your objectivity, clouding your judgment.
Aeryn, il guanto ti fa perdere lucidità.
Aeryn, the gauntlet is messing with your head.
Signore, lei mi fa perdere tempo.
I think- - I think you're just wasting my time, sir. - No, no.
Questa ragazzina sta diventando piu' ossessiva di te L'ordine facilita la vita e non fa perdere tempo
This kid is getting more obsessive than you are! Order makes life easier and doesn't make you waste time
Gli fa perdere tutte le inibizioni e lo fa diventare molto imprevedibile.
he loses all his inhibitions and becomes very unpredictable.
La marijuana e' una droga che fa perdere la memoria, quindi magari non te lo ricordi.
Marijuana is a memory loss drug, so maybe you just don't remember.
Mamma, Judith mi fa perdere tempo.
Ma, Judith is wasting all my time.
Lavorare molte ore al casinò ti fa perdere il conto del tempo
Working long hours in the casino makes you lose track of the time
E' la paura che ci fa perdere la nostra coscienza.
Fear lulls our minds to sleep.
L'ultima cosa di cui avete bisogno e' una che vi fa perdere tempo.
You have no one like me need you time.
Lui non vi fa "perdere la bussola"?
He does not... float your boat?
Non ti fa perdere la testa?
Doesn't this just completely blow your mind?
Roma ti fa perdere tanto tempo.
Rome makes you waste a lot of time.
Un'attenzione ai dettagli come questa fa perdere la testa.
Attention to detail like that, drive a man crazy.
Bullhead ci fa perdere mezza giornata.
You'd lose half a day going through Bullhead.
Dean Winchester mi completa, ecco cosa ti fa perdere le staffe.
Dean Winchester completes me, and that's what makes you lose your chickens.
Un Wesen che ti fa un buco sulla nuca e ti fa perdere tutti i ricordi.
Some Wesen that probes the back of your head and you can't remember anything.
Se c'è una cosa che mi fa perdere le staffe, sono quelle maledette compagnie assicurative.
Oh, boy, if there is one thing that gets my goat, those dad-gum insurance companies.
La nostra sete di potere... ci fa perdere di vista gli obblighi che abbiamo come amministratori.
Our need to stay in power eclipses our duty to govern.
Questa è quel genere di cose, che ti fa perdere il mandato e la presidenza.
This is the kind of stuff that leads to tenure and chairmanships.
Quella testa di cazzo ci fa perdere il lavoro e poi scappa.
Asswipe loses everybody their jobs and runs.
Lo sai che quando è in volo fa perdere le tracce.
You know how he is with his planes. When he's in the air, he's off the grid.
Questo perché tua madre mi parla e mi fa perdere il conto.
Because your mother talks to me and I lose count.
Non vorrei sembrarle troppo materialista, Eminenza, ma lei sa quanto fa perdere alle casse del Vaticano ogni giorno che passa senza merchandising del nuovo Pontefice sul mercato?
At the risk of seeming too materialistic, Your Eminence, do you know how much the Vatican coffers lose for every day that passes without any new papal merchandizing on the market?
Non chiedermi più di ripetertela perché è il tipo di storia che mi fa perdere tutta la speranza nell'umanità.
Don't you ever tell me to tell you that story again because that's the type of shit that make a brother lose all hope in humanity and shit.
Averti di nuovo tra le braccia mi fa perdere la testa.
Having you in my arms once again, I get carried away.
No, sbandare su un marciapiede e bucare una gomma fa perdere le gare.
No, swerving into a curb and popping your tire loses races.
Mi fa perdere molto tempo ed energia, e... mi ha causato un sacco di problemi... con tutte le mie relazioni passate.
He takes a lot of time and energy and has caused a lot of problems in every relationship that I've ever had.
Sai, penso che ci provi, ma ad ogni passo che fa qualcosa gli fa perdere la calma e si auto distrugge.
You know, I think he tries, but for every step forward he takes, something makes him lose his cool, and he self-destructs.
E' la tua rabbia che ti fa perdere la testa.
You know, it's your temper that gets you into trouble sparring.
La musica mi fa perdere la concentrazione.
I mean, the music totally throws off my timing.
A me mette sempre la Bibbia nel cassetto e cosi' mi fa perdere il posto nell'Esodo.
Always be putting my gideons in the drawer, making me lose my place in exodus.
So bene che la gente dice che avere figli ti fa perdere di vista gli amici, ma...
And I know people say that having kids means you won't see your friends anymore, but...
È più facile, ma richiede un equipaggiamento pesante e fa perdere troppo tempo.
It's easy, but requires heavy equipment and takes too long.
Che cos'hai che ai Reid fa perdere Ia testa, si può sapere?
What you got makes them Reid boys so hot under the collar, anyway?
Ogni correzione di assetto ti fa perdere secondi.
Any extra control input costs you speed and seconds.
Questo è il motivo per cui gli scienziati hanno sviluppato un farmaco dimagrante Neurosystem 7, che fa perdere al corpo il peso in eccesso, indipendentemente dal tipo di attività umana.
That is why scientists have developed a weight loss drug Neurosystem 7, which makes the body lose excess weight, regardless of the type of human activity.
Per me, la cosa più sconcertante e tragica di tutto questo è che ci fa perdere il senso ultimo di essere degli umani.
But to me, what's most baffling and most tragic about this is that it misses the whole point of being human.
Perdere le partite vi fa perdere il posto da allenatore.
Losing games gets you fired as a coach.
C'è un momento durante il lighting che mi fa perdere completamente la testa.
There's this moment in lighting that made me fall utterly in love with it.
1.7640280723572s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?